And certainly, We created the heavens and the earth and whatever (is) between both of them in six periods, and (did) not touch Us any fatigue.
and [who knows that] We have indeed created the heavens and the earth and all that is between them in six aeons, and [that] no weariness could ever touch Us
And verily We created the heavens and the earth, and all that is between them, in six Days, and naught of weariness touched Us
We created the heavens and the earth and all between them in Six Days, nor did any sense of weariness touch Us
Indeed, We created the heavens and the earth and everything in between in six Days, and We were not ˹even˺ touched with fatigue.
And We did create the heavens and Earth and everything between them in six days, and We were not the least weary.
We created the heavens, the earth, and everything between them in six days [periods] nor were We ever wearied
And certainly We created the heavens and the earth and what is between them in six periods and there touched Us not any fatigue
And, certainly, We created the heavens and the earth and whatever is between in six days, and no exhaustion afflicted Us.
We created Heaven and Earth and whatever lies in between them six days, while no weariness ever affects Us.
And indeed We created the heavens and the earth and all between them in 6 days, and no fatigue touched Allah.
And indeed We created the heavens and the earth and whatsoever is between them in six days, and no fatigue touched Us
We created the heavens, the earth, and everything between them in six periods, and no fatigue touched Us.
We created the heavens and the earth and what is between them in six days, and no fatigue touched Us
And surely, indeed We created the heavens and the earth and whatever (exists) between those two in six aeons; and did not overcome Me any of the fatigue
We created the heavens and the earth and all that lies between them in six periods, and no fatigue touched Us
And indeed We already created the heavens and the earth and whatever is between them in six days, and in no way has any fatigue touched Us
We created the heavens, the earth, and all that is between them in six days without experiencing any fatigue
We created the heavens and the earth and all that is between them in six days, and no weariness even touched Us
And (who believes that) verily, We created the heavens and the earth, and all that is between them, in six stages, and weariness did not even touch Us
We have certainly created the heavens and the earth, and everything else between them, in six periods of time. And that did not wear Us out, the least bit
And indeed, We created the heavens and the earth and all between them in six Days, and no sense of tiredness touches Us
And We did certainly create the heavens and earth and what is between them in six days, and there touched Us no weariness
And We have created the heavens and the Earth and what is between them in six days, and no fatigue touched Us
We created the heavens, the earth, and everything between, in six Days without tiring
And assuredly We created the heavens and the earth and whatsoever is in between the twain in six days, and there touched Us naught of weariness
We created the heavens and the earth and all that lies between them, in six spans, and no weariness came upon Us
We created the heavens and the earth, and everything between them, in six days and We were not affected by fatigue.
We assuredly created the heavens and the earth and all that is between them in six days, and nothing of fatigue touched us
Certainly We created the heavens and the earth, and whatever is between them, in six days, and any fatigue did not touch Us
And certainly We created the heavens and the earth and what is between them in six periods and there touched Us not any fatigue (Allah required no rest)
And We have certainly created the skies and the earth and whatever is between them in six stages and no fatigue touched us.
We created the heavens and the earth, and all between them in six days, and no sense of weariness touched Us
We created the Heavens and the Earth and what lies between them in six days only, and We were not tired.
We created the heavens and the earth and all that is between them in six days, and weariness did not even touch Us
And We have created the heavens and the earth and what is between them in six days, and no fatigue touched Us.
We created the heavens and the earth and all things in between in six periods of time. And weariness did not even touch Us
Surely, We made the heavens and the land and what ever is in between in six days and weariness came not to Us.
We have created the heavens and the earth, and everything between them in six days, and no fatigue touched us.
In six days We created the heavens and the earth and all that is between them and no weariness touched Us
And certainly We created the heavens and the earth and what is between them in six periods, and no fatigue touched Us
And We had (E) created the skies/space and the earth/Planet Earth and what (is) between them (B) in six days/times, and exhaustion did not touch Us
I (God) am the One Who created this universe in six period without getting exhausted and loosing My Power
And We have indeed created the heavens and the earth, and all what is between them, in six days; and fatigue did not even approach Us
And, verily, WE created the heavens and the earth and all that is between them in six periods and no weariness touched US
And surely, We have created the heavens and the earth and that (universe) which is between the two in six periods and no fatigue has touched Us
And verily, We created the heavens and the earth and all that lies between them in six aeons, and no weariness (even) touched Us
And indeed We created the heavens and the earth and all between them in six Days and nothing of fatigue touched Us
We created the heavens and the earth, and what between them is, in six days, and no weariness touched Us
We created the heavens and the earth, and whatever is between them, in six days; and no weariness affected us
We did create the heavens and the earth and what is between the two in six days, and no weariness touched us
We created the heavens and the earth and all that is between them in six days, and no weariness touched us
In six days We created the heavens and the earth and all that lies between them; nor were We ever wearied
And We indeed created the heavens and the earth and all that is between them in six periods and no languor attained to Us.
And verily We created the heavens, the earth and whatsoever is between them in six days without being touched by fatigue.
And We created the heavens and the earth and what is between them in six days, and no exhaustion afflicted Us.
We created the skies and Earth and all among them in six days, and no exhaustion ever touched Us.
And surely We created the heavens and the earth and what is between them in six days, and never were We touched by any fatigue.
We created Heaven and Earth and whatever lies in between them six days, while no weariness ever affects Us.
And We already created the skies and the earth and what is between them in six days, and no exhaustion touched Us.
Indeed, We created the heavens, the earth and everything in between in six stages! And We were not touched by weariness!
And We created the skies and the earth and that which is between them in six periods, and weariness did not (even) touch Us.
We created the heavens and the earth in six days* determined by Allah's own unit of time and proclaimed in His calendar and never were We worn, out with fatigue
And surely, certainly We created the heavens and the earth and what is between both of them in six days, and no weariness touched Us.
We created the heavens and the earth and all between them in Six Days, nor did any sense of weariness touch Us
And certainly, We created the heavens and the earth and whatever (is) between both of them in six periods, and (did) not touch Us any fatigue
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!